(This blog is just basically now my dumping ground for Divine Comedy-related lists, isn't it?)
I recently had cause to be posting a load of background information about "The Booklovers" onto a forum, and I thought, wouldn't it be interesting to have a complete list of all the authors mentioned, who they are, what the little speech samples say, and what they're referring to?
And then I found that a lot of the job had been done by Ashortsite.com - a fantastic start there by Alphi and various other helpers. I have copied a lot of that text to use as a basis so thanks Alphi for making such a great jumping off point available!
It just remained then for me to fill in the gaps by listening 37 times to the song very loudly on headphones, Googling the authors' names (how did it always seem to know which one I was looking for next, is everyone playing this game?) and making some of my own deductions! (Still very proud of my Daniel Defoe sleuth work...) Thanks also to a few members of the SHTV forum for their corrections and additions!
It may also be interesting to know that some of the voices are Neil, some are samples from films and TV shows, and some of them are other people who visited the studio whilst "Promenade" was being recorded. Apparently Neil would hand visitors a list of names and ask them to choose a couple to impersonate in whatever way they saw fit!
Here we go then, buckle up...
The Booklovers
"This book deals with epiphenomenalism, which has to do with consciousness as a mere accessory of physiological processes whose presence or absence... makes no difference... whatever are you doing?" - The opening sample is from the 1957 film "Funny Face", where Audrey Hepburn is trying to sell someone a book - a direct influence on the reason this song came to be, as mentioned by Neil in his new liner notes for Promenade!
- Aphra
     Behn (“Hello” in a hoarse voice) (England, 1640-1689) is said to
     be the first female novelist.
- Miguel
     De Cervantes (“Donkey”) (Spain, 1547-1616) wrote Don
     Quixote, where the hero’s sidekick Sancho Panza rides a donkey instead
     of a horse. Presumably the joke here is that most British people pronounce
     Don Quixote as “Donkey Oaty” 😉
- Daniel
     Defoe (“it’s a Crisp ‘N Dry day!”) (England, 1660-1731)
     wrote Robinson Crusoe, where the hero christens his companion Friday, because it’s the day they meet. Crisp ‘N Dry is a British brand of
     cooking oil – with a famous advertising catchphrase claiming to make any
     day into a “Fry day” ….! (torturous, but oh so funny)
- Samuel
     Richardson (“Hello?”) (England, 1689-1761), a novelist best known for
     3 epistolary novels.
- Henry
     Fielding (“tittle tattle, tittle tattle”) (England, 1707-1754)
     wrote Tom Jones, a novel of a gossipy style (i.e
     tittle-tattle). The corresponding extract is said to be taken from the
     film of the same name with Albert Finney.
- Lawrence
     Sterne (“Helloooohhh…”) (Britain, 1713-1768) wrote Tristram
     Shandy, a novel displaying much bawdy humour, hence the Leslie
     Phillips-style “Hello…”.
- Mary
     Wollstonecraft (“Vindicated!”) (Britain, 1759-1797) was one of
     the first feminists and wrote A Vindication of the Rights of Women.
- Jane
     Austen (“Here I am!” in a posh girly voice) (England, 1775-1817) Austen’s
     heroines are somewhat perky and childish.
- Sir
     Walter Scott (“We’re all doomed” in a Scottish accent) (Scotland,
     1771-1832) inspired Private Fraser in the sitcom Dad’s Army, another
     Scot, whose catchphrase was indeed “We’re all doomed!”
- Leo
     Tolstoy (“Yes!”) (Russia, 1862-1910) a Russian writer who is regarded
     as one of the greatest authors of all time.
- Honore
     de Balzac (“oui!”) (France, 1799-1850) A French novelist and
     playwright. 
- Edgar
     Allan Poe (*horror movie scream*) (US, 1809-1849) wrote
     short-stories in the fantasy / horror genre 
- Charlotte (“hello?”)
     England, 1816-1855), Emily (“hello?”) (England,
     1818-1848) and Anne Brontë (“hello?” in a deep man’s
     voice) (England, 1820-1849). It has been suggested that this is a
     reference to the fact that they used male pseudonyms to publish their
     works initially, but Neil confirmed in a 1999 interview that he just thought
     it was funny and unexpected to have the third voice be a man! One of
     the female voices was recorded by Alice Lemon of The Catchers, who were
     recording at The Church studio at the same time.
- Nikolai
     Gogol (“Vas chi”??) (Russia, 1809-1852)
     A Russian novelist, short story writer and playwright. No idea what “vas
     chi” refers to, any ideas?
- Gustave
     Flaubert (“Oui?”) (France, 1821-1880) A French novelist, and the
     leading exponent of literary realism.
- William
     Makepeace Thackeray (“Call me William Makepeace Thackeray”) (England, 1811-1863)
     Known for Vanity Fair. Presumably a joke on the standard phrase “Call me Jim”
     etc.
- Nathaniel
     Hawthorne (“The Letter A”) (US, 1804-1864) wrote The
     Scarlet Letter, where the heroine stitches a red A for adultery on her
     clothes.
- Herman
     Melville (“Ahoooooy theeeere!”) US, 1819-1891) wrote sea stories,
     such as Moby Dick.
- Charles
     Dickens (“London is so beautiful at this time of year…”) (Britain,
     1812-1870) wrote many novels which took place in London. The sample comes
     from Michael Palin playing Cardinal Richelieu in an episode of Monty
     Python (Series 1, Episode 3 – “Court Scene” sketch)
- Anthony
     Trollope (“good e-good-e-goo-goo-good-evening”) (England, 1815-1882)
     was an English novelist and civil servant. Not sure why the voice stammers
     his introduction, but he did apparently die from a fit of the giggles, so
     maybe that’s why? (Another Monty Python quote, apparently, from Series 1 episode 6.)
- Fyodor
     Dostoevsky (“Here come the sleepers…”) (1821-1881, Russia). Novelist
     and journalist. A quote from his piece “The Adolescent”: “Some sleepers
     have intelligent faces even in sleep, while other faces, even intelligent
     ones, become very stupid in sleep and therefore ridiculous. I don't know
     what makes that happen; I only want to say that a laughing man, like a
     sleeping one, most often knows nothing about his face.” 
- Mark
     Twain (“I can’t even spell Mississippi!”) (US, 1835-1910) wrote
     stories about the Mississippi river including Huckleberry Finn.
     Mississippi is also a notoriously difficult word to spell. The voice
     playing Mark Twain is Ben Wardle, an A&R man who wanted to sign Neil
     at the time.
- George
     Eliot (“George reads German?”) (Britain, 1819-1880) this is a
     sample from the film A Room with a View, which as we all know,
     Neil was obsessed with. The movie quote does not actually relate to George Eliot, but a character in the film. 
- Emile
     Zola (“J’accuse!”) (France, 1840-1902) wrote J’accuse! a
     letter in support of Jewish colonel Dreyfus against anti-Semites.
- Henry
     James (“Howdy, Miss Wharton!”) (British of American origin,
     1843-1916) He and Edith Wharton (US, 1862-1937) (“Well hello, Mr
     James!”), mentioned later in the song, were lovers.
- Thomas
     Hardy (“Ooo-arrrhhh!”) (Britain, 1840-1928) wrote stories set in the
     fictional British county of Wessex, meant to be in the West Country, hence
     the accent.
- Joseph
     Conrad (“I’m a bloody boring writer”) (British of Polish origin,
     1857-1924) was an impressionist writer. Evidently whoever picked this
     voice to record wasn’t much of a fan!
- Katherine
     Mansfield (*pathetic cough*) (Britain, 1888-1923) died of TB.
- DH
     Lawrence (“Never heard of it”) (Britain, 1885-1930) wrote highly
     controversial novels with emancipated heroines. Some were even censored
     (for instance, Lady Chatterley’s Lover). Thus, people who had
     read him might deny having ever heard of him. This is a sample from the
     film A Room with a View, based on a novel by EM Forster. 
- EM
     Forster (*sighing*“Never heard of it”) (Britain, 1879-1970) This
     is yet another sample from the movie A Room with a View (different
     from the one before). Presumably a little joke, as everyone who was paying
     attention would know by now that Neil was obsessed with Forster.
- James
     Joyce (“Hello there” in an Irish accent) (Ireland, 1882-1941) Irish
     novelist, short story writer, poet, teacher, and literary critic. Author of "Ulysses", a novel in which everything happens on one day. Neil was trying to read this novel whilst writing "Promenade", which gave him the idea for the album's central concept.
- Virginia
     Woolf (“I’m losing my mind!”) (Britain, 1882-1941) suffered from
     mental health issues and ultimately committed suicide.
- Marcel
     Proust (“Je ne m’en souviens plus”  = “I don’t remember it any more”) (France,
     1871-1922) wrote Remembrance of Things Past. Good joke,
     someone! 
- F
     Scott Fitzgerald (“baaah bababa baaaah”) (US, 1896-1940) wrote ‘Bernice Bobs
     Her Hair’.
- Ernest
     Hemingway (“That’s ‘Papa’ to you, son”) (US, 1899-1961) A
     recently worked out connection, the 2020 mix makes this quote much clearer and now seems to be a clear reference to Hemingway’s nickname of “Papa”.  (Previous attempts you can find online
     say “I forgot the ether”, which doesn’t make much sense.)
- Herman
     Hesse (“Oh es ist so häßlich” = “oh, it’s so ugly”) (Switzerland,
     1899-1961) Presumably a play on the similar sound between “Hesse” and the first syllable of “häßlich”.
- Evelyn
     Waugh (“Whooooaaarrrr!”) (Britain, 1903-1966) A wordplay on his
     name.
- William
     Faulkner (“Tu connais William Faulkner?” = “Do you know William
     Faulkner?”) (US, 1897-1962) – this is a sample taken from the movie Breathless
     (A Bout de Souffle), which pops up again later, and also in “When the
     Lights Go Out All Over Europe”.
- Anaïs
     Nin (“The strand of pearls”) (US, 1903-1977) She wrote erotic
     books, but it’s not exactly clear what the pearls refer to.
- Ford
     Madox Ford (“Any colour as long as it’s black”) (Britain,
     1873-1939). A joke on the famous quote from car-maker Henry Ford. 
- Jean-Paul
     Sartre (“Let's go to the Dôme, Simone!”) France, 1905-1980)
     and Simone de Beauvoir (“C'est exact, present” = “That’s
     right, here!”) (France, 1908-1986) were a famous couple of intellectuals.
     Le Dôme was a bar in Paris frequented by many writers it seems.
- Albert
     Camus (“The beach… the beach!”) (France, 1913-1960) wrote The
     Outsider, where the protagonist kills a man on a beach.
- Franz
     Kafka (“WHAT DO YOU WANT FROM ME?”) (Czechoslovakia, 1883-1924)
     wrote paranoiac works like The Trial. The sample is perhaps
     taken from the film with Harold Pinter.
- Thomas
     Mann (“Mam”) (Germany, 1875-1955). Mam/Mann? With bad
     handwriting, it works…!
- Graham
     Greene (“Call me Pinkie, lovely…”) (Britain, 1904-1991) Greene wrote Brighton
     Rock, a novel which was adapted into a film with Richard Attenborough
     as Pinkie. The sample is taken from the film.
- Jack
     Kerouac (“Me car’s broken down!” in a Yorkshire accent) (US, 1922-1969)
     The amusing accent is quite a juxtaposition with his book “On The Road”,
     the story of a road trip across the US. 
- William
     S. Burroughs (“Woowwwwww!”) (US, 1914-1997) took LSD and wrote
     some quite hallucinatory stuff.
- Sir
     Kingsley Amis (*cough*) (Britain, 1922-1995) Not sure if there is any significance to the cough!.
- Doris
     Lessing (“I hate men!”) (Britain, 1919-2013) is a feminist
     writer. I can recall in the 1990s feminists (particularly female comedians)
     having a reputation for hating men, so this was probably amusing at the
     time...
- Vladimir
     Nabokov (“Hello, little girl…”) (British of Russian origin,
     1899-1977) wrote Lolita, where the protagonist is obsessed with a
     young girl.
- William Golding (“Achtung, Busby!”) (Britain, 1911-1993) wrote Lord of
     The Flies, which describes how a group of young boys beached on a desert
     island regress to a tribal and violent stage. One of the protagonists is
     called Busby, and the joke is a reference to the album Achtung
     Baby by U2 (1991).
- JG
     Ballard (“Instrument binnacle”) (Britain, 1930-2009) wrote Crash.
     “Instrument binnacle” is an expression Ballard uses for a car’s dashboard.
     This is another line recorded by Ben Wardle.
- Richard
     Brautigan (“How are you doing?”) (US, 1935-1984) an American novelist,
     poet, and short story writer. His work often clinically and
     surrealistically employs black comedy, parody, and satire, with
     emotionally blunt prose describing pastoral American life intertwining
     with technological progress.
- Milan
     Kundera (“I don’t do interviews”) (Czech Republic, 1929- ) A quick
     Google suggests that plenty of interviews have been done with the author
     of “The Unbearable Lightness of Being” so not sure what this is about…
- Ivy
     Compton Burnett (“Hello…”) (Britain, 1884-1969) An author of several
     novels consisting mainly of dialogue and focusing on family life among the
     late Victorian or Edwardian upper middle class.
- Paul
     Theroux (“Have a nice day!”) (US, 1941-) A travel writer, whose best-known
     work is The Great Railway Bazaar. The quote is presumably some Brit’s dig
     at the perceived fake cheerfulness of Americans!
- Günter
     Grass (“I’ve found snails!”) (Germany, 1927-2015) A novelist,
     poet and playwright. Snails… in the grass… get it? 😉
- Gore Vidal (“Oh, it makes me mad…”)(US, 1925-2012) Another sample taken from Monty Python, in a sketch from series 1, episode 3, where John Cleese is dressed as a chef, hitting a table with a meat cleaver (quite… gory?). Also Vidal was known for getting worked up about various causes.
- John
     Updike (“Run rabbit, run rabbit, run run run”) (US, 1932-2009)
     wrote “Rabbit, Run”. A novel whose title is presumably based
     on the wartime song “Run Rabbit run”, whose rhythm is used in the quote
     here.
- Kazuo
     Ishiguro (“Ah so, old chap!”) (British writer, born in Japan in
     1954) wrote The Remains of the Day, where the main character
     is a butler in a country house. A juxtaposition between a Japanese-sounding
     expression (from Japanese ā sō, interjection signaling attention or
     understanding in conversation), and an English one, which might be used by
     people in country houses.
- Malcolm
     Bradbury (“Stroke John Steinbeck, stroke JD Salinger”)
     (Britain, 1932-2000) I can’t find any particular connection between these
     3 authors, so my strong guess here is that Neil had all 3 written on his list
     to choose between (i.e. “Malcolm Bradbury / John Steinbeck / JD Salinger”)
     and whoever picked that line decided to read them exactly like that.
- Iain
     Banks (“Too orangey for crows!”) (Scotland, 1954-2013) One of
     Banks’s most famous books is called The Crow Road. The sample is a
     reference to an advert for Kia-Ora orange squash, which starred… animated
     crows.
- Dame
     AS Byatt (“Nine tenths of the law, you know…”) (born in Britain
     in 1936) wrote Possession. A reference to the legal proverb
     “Possession is nine-tenths of the law”. 
- Martin
     Amis (*Grunt*) (born in the UK, 1949) Presumably a reference to the
     vulgar behaviour of the characters in many of his books. 
- Brett
     Easton Ellis (*blood-curdling scream*) (born in the US in 1964) -
     wrote American Psycho. 
- Umberto
     Eco (“I don’t understand this either”) (Italy, 1932-2016) wrote
     books which are considered quite hard to understand.
- Gabriel
     García Marquez (“Mi casa, tu casa” = “My house is your house”) (Colombia,
     1927-2014). Presumably this was the only Spanish phrase that whoever
     recorded this voice could remember…
- Roddy
     Doyle (“Ha ha ha!”) (born in Ireland in 1958) wrote Paddy
     Clarke, Ha Ha Ha.
- Salman Rushdie (“Names that will live forever…”) (born in India in 1947). It seems that this quote is not specifically related to Salman Rushdie, but a general comment to wrap up the song. It most likely again relates again to “A Bout de Souffle”, where the film’s heroine is interviewing a journalist and they discuss how artists become immortal once their works are famous. (as once again referenced in “When The Lights Go Out…”!). This is yet another Monty Python sample, from series 1, episode 6.
So now you know.
Please feel free to leave any corrections in the comments below!
 
 
